一个狭小而雅洁的闺房。

玛加蕾特 (编发辫并挽上)只要知道今天那位先生是谁,我拿出什么来都成!他看上去的确十分英俊,而且一定出自名门;我从他的额头就看得出来——否则他不会那样旁若无人。(下)

梅菲斯特,浮士德上。

梅菲斯特 进来,进来!脚步放轻些!

浮士德 (沉默片刻之后)求你让我一个人歇歇!

梅菲斯特 (四下窥探)不是每个少女都这样清洁。(下)

浮士德 (环视)欢迎你,甜蜜的暮晖,是你交织着这片圣地!抓住我的心吧,你甜蜜的相思之苦,你靠希望的甘露活着,活得多么憔悴!周围怎样弥漫着恬静无声、井然有序、心满意足的情愫!这种贫困里多么丰富!这个地牢里又多么幸福!(躺在床边的皮制安乐椅上)椅子啊,你从前不论是苦还是乐,曾经扬臂把她的前辈接待过,现在请让我也来坐一坐!啊,就在这张家长的宝座旁,常常有一大群儿女依恋地围着不走!也许我的小亲亲为了对圣基督表示感谢,曾经在这里用她丰满的童面虔诚地吻过祖先枯皱的手。哦姑娘,我感到你丰裕而整洁的精神在我周围簌簌作响,它每天像慈母般教你学榜样,吩咐你把台布干干净净地铺在桌子上,我甚至感到白沙子在你的脚下泛起细浪。哦可爱的纤手!像神仙的手!小屋被你布置成一个天堂。还有这里!(揭开床幔)我是何等的惊喜!我真想在这里逗留几小时。大自然啊,你在这里用轻盈的梦幻造就了这个天生的天使!小人儿就躺在这里,温柔的酥胸注满了热情的生命,而天姿国色在这里随着神圣、纯洁的织造逐渐显示!

而你!是什么把你引到这里来?我多么深切地感动!你在这里想干什么?你的心为什么如此沉重?可怜的浮士德,我再也认你不得!

这儿可有一股魔雾笼罩着我?我本来渴望享受一番,怎么仿佛只见到梦里的婵娟?难道我们由每种气压闹着玩儿?

如果她顷刻间走了进来,你将如何为你的亵渎而挨罚!唉,偌大汉子会变得何等渺小!马上就会瘫软下来,躺在她的脚下。

梅菲斯特 (上)赶快!我看见她回来了,走到下面来了。

浮士德 走开!走开!我决不回去!

梅菲斯特 这里有个小盒子,沉得够可以;是我从别处弄来的。赶快把它放进橱柜里!我向你发誓,她见了一定会神魂颠倒;我在里面放进了一点小玩意儿,你好再把另一个也弄到。小妞儿终归是小妞儿,游戏终归是游戏。

浮士德 我不知道该不该这样做?

梅菲斯特 难道这还要问?说不定您想把那件宝贝独吞?那么我奉劝您,别为了色欲浪费大好光阴,也替我节省一点精神。我想您还不至于那么悭吝!让我搔搔头,搓搓手,——(把小盒子放进柜中,重新锁上)走吧!快走!只为了让那可爱的小妞儿使您称心如意;可您在这儿让人看来,就仿佛走进了讲堂,面前阴沉沉,活生生,竖立着玄学和物理!咱们走吧!(下)

玛加蕾特 (持灯上)这里多闷气,多霉湿。(开窗)外面倒不那么热。可我觉得这样,不知怎么回事——希望妈妈回了家。我浑身在发抖——真是个蠢女人,事事都害怕。(一面脱衣,一面唱起来)

有王有王在屠勒,

钟情至死不稍减,

王妃弥留心悱恻,

赠他一只黄金盏。

王爱金盏无所似,

设宴不忘把盏空,

每逢举盏痛饮时,

眼泪汪汪如泉涌。

大限将届王下旨,

历举全国各城关,

悉数遗赠诸世子,

留下金盏独不传。

大摆国宴王亲临,

骑士围坐一大圈,

古堡巍巍海之滨,

赫赫祀堂更庄严。

席间立起老酒徒,

饮尽生命之余沥,

圣杯顺手往下投,

投入滔滔白浪里。

只见金盏倾而灌,

深深沉入海中心,

两眼一闭再不看,

从此一滴也不饮。

(开柜放衣,瞥见首饰盒)怎么会有这美丽的小盒呢?我的确把橱柜锁得好好的。这真怪呀!里面到底装着什么?也许有人拿它来作押头,我妈妈曾经凭它放过债。带子上系着一把小钥匙,我想可以把它打开来!这是什么?天哪!瞧瞧,我一辈子也没有见过!一件小首饰!贵妇人在良辰吉日就戴着它招摇过市。这项链对我多么般配!这些珠光宝气能属于谁?(用以打扮起来,走到镜前)这副耳环要是我的多开心!戴起来会全然变了一个人。美貌对你又有什么用,小妮子?尽管你这也好那也好,可人家就是看不中;人家称赞你,一半是出于怜悯。一切都需要金钱,一切都依靠金钱。唉,我们穷人!

第一时间更新《浮士德》最新章节。

相关阅读

快乐的人生

卡耐基

我一直都爱你

梦筱二

深海探秘

罗伯特·库森

无我不欢

藤萝为枝