杕杜
有杕[1]之杜,其叶湑湑[2]。独行踽踽。
岂无他人?不如我同父。
嗟行之人,胡不比焉?人无兄弟,胡不佽[3]焉?
有杕之杜,其叶菁菁。独行茕茕。
岂无他人?不如我同姓。
嗟行之人,胡不比焉?人无兄弟,胡不佽焉?
作品赏析
【注释】:[1]:音地,独特,孤零零的样子
[2]:音虚,形容草木茂盛
踽踽:音举,孤独无依的样子
[3]:同情,帮助
-----------------------------------------------
①有杕(音地):即“杕杕”,孤立生长貌。杜:木名。赤棠。
②湑(音许):形容树叶茂盛。
③踽踽(音举):单身独行、孤独无依的样子。
④同父:指同胞兄弟;一说同祖父的族昆弟。
⑤比:亲近。
⑥佽(音次):资助,帮助。
⑦菁菁:树叶茂盛状。
⑧睘睘(音穷):同“茕茕”,孤独无依的样子。
⑨同姓:一母所生的兄弟。姓,生。
题解:流浪者之歌。
译文:
路旁赤棠孤零零,
树叶倒是密密生。
独自流浪好凄清。
难道路上没别人,
不如同父兄弟亲。
叹息来往过路人,
为何不与我亲近?
兄弟不在无依靠,
为何不将我帮衬?
路旁赤棠孤零零,
树叶倒是密又青。
独自流浪多悲辛。
难道路上没别人,
不如同姓兄弟亲。
叹息来往过路人,
为何不与我亲近?
兄弟不在无依靠,
为何不将我帮衬?
第一时间更新《诗经》最新章节。