敝笱在梁,其鱼鲂鳏。齐子归止,其从如云。

敝笱在梁,其鱼鲂鱮[1]。齐子归止,其从如雨。

敝笱在梁,其鱼唯唯。齐子归止,其从如水。

作品赏析

【注释】:

敝笱:破鱼网,喻文姜

鲂鳏:音房官,鱼名

齐子归止:文姜已嫁

其从如云:齐襄仍纠缠不已

[1]:音序,鲢鱼

唯唯:游鱼互相追随

------------------------------------------------

◆鱼,在《诗经》中常常隐射两性关系。

①敝,破。笱(gou3苟),竹制的鱼篓。敝笱,对制止鱼儿来往无能为力,隐射文姜和齐襄公的不守礼法。梁:捕鱼水坝。河中筑堤,中留缺口,嵌入笱,使鱼能进不能出。

②鲂(音房):鳊鱼。鳏(音官):鲲鱼。

③齐子归止:文姜已嫁。齐子,指文姜。

④其从如云:随从众多。一说喻齐襄公仍纠缠不已。

⑤鱮(音序):鲢鱼。

⑥唯唯:形容鱼儿出入自如。陆得明《经典释文》:“唯唯,《韩诗》作遗遗,言不能制也。”

题解:对文姜返齐荒淫无耻的秽行的讽刺。

译文:

破篓拦在鱼梁上,

鳊鱼鲲鱼心不惊。

齐国文姜回娘家,

随从人员多如云。

破篓拦在鱼梁上,

鳊鱼鲢鱼心不虚。

齐国文姜回娘家,

随从人员多如雨。

破篓拦在鱼梁上,

鱼儿来往不惴惴。

齐国文姜回娘家,

随从人员多如水。

第一时间更新《诗经》最新章节。

相关阅读

两生欢喜

清枫语

寒门夫妻

老衲不懂爱

万圣节前夜的谋杀案

阿加莎·克里斯蒂

四百目击者

西村京太郎